| Предложение | Перевод |
| You can fall out of love just as quickly as you fell into it. | Можно разлюбить так же быстро, как и влюбиться. |
| You couldn't possibly fall out of love with Iris and then fall back in again. | Вы не могли разлюбить Айрис, а затем снова полюбить. |
| But then they fall out of love and get divorced. | Но потом они перестают любить и разводятся. |
| People fall out of love all the time. | Люди перестают любить друг друга, это происходит постоянно. |
| She never left you the time to fall out of love! | Она не оставила вам времени разлюбить ее! |
| Soon as she sees that I'm a bear, she will fall out of love. | Видя, что я медведь, она сразу разлюбит меня. |
| Can't you just fall out of love? | Ты не можешь просто разлюбить его? |
| Do you think it's possible to... slowly fall out of love with someone? | Как ты думаешь, может... любовь к кому-то медленно ослабевать? |
| It would take a great woman to make Crassus... fall out of love with himself. | Значит, она необыкновенна, если сумела увлечь Красса. |
| It would take a make Crassus fall out of love with himself. | Только женщина редких достоинств... способна заставить Красса отвлечься от самого себя. |
| And... then they fall out of love and... they fall back in love and this happens over and over again for the rest of their lives. | А... потом любовь проходит, и... они снова влюбляются и это происходит снова и снова, до самого конца жизни. |
| Don't ask me to fall out of love with Fitzgerald Grant, because if I could, I would. | Не просите меня разлюбить Фитцжеральда Гранта, потому что если бы я могла, я бы это сделала. |
| I do have the ability to fall out of love with you like that. | Но если это не так... я смогу тебя разлюбить. |
| I do have the ability to fall out of love with you... like that. | Я смогу тебя разлюбить... вот так... |
| I just told them it was time for them to fall out of love with me. | Я просто сказал, что им пришло время разлюбить меня. |
| Is it possible to fall out of love with your own country? | Можно ли разлюбить свою собственную страну? |
| I even turned in a few assignments late so that they'd fall out of love with me a little bit. | Я даже немного запоздал с несколькими заданиями, чтобы они немного меня разлюбили. |
| Remember, son if you fall out of love, walk away! | Запомни, сын... Разлюбил - уходи. |
| If either one of us doesn't feel this way - you know, if we fall out of love - let's be really nice about it, | Если кто-нибудь из нас вдруг перестанет так чувствовать... понимаешь, если мы разлюбим друг друга... давай не будем устраивать из этого проблему, |